| 97 | A ka lae o Kalaʻau, pau ka pono o Kakina. | After Kalaʻau Point is passed, the virtues taught by Thurston end. |
| | [So sang a girl after leaving Thurston’s missionary school. After sailing past Molokaʻi on her way home to Honolulu, she resolved to forget his teachings and have her fling. Used today to refer to anything that will not work or cannot be used.] |
| 180 | ʻAʻohe mālama pau i ka ʻiole. | No one who takes care of his possessions has ever found them eaten by rats. |
| | [When one takes care of his goods he will not suffer losses.] |
| 186 | ʻAʻohe mea koe aku iā Makaliʻi; pau nō ka liko me ka lāʻele. | Makaliʻi left nothing, taking [everything] from buds to old leaves. |
| | [Said of one who selfishly takes all, or of a lecherous person who takes those of the opposite sex of all ages. From a legend surrounding a chief, Makaliʻi, who took from his people until they faced starvation.] |
| 203 | ʻAʻohe pau ka ʻike i ka hālau hoʻokahi. | All knowledge is not taught in the same school. |
| | [One can learn from many sources.] |
| 220 | ʻAʻole, ʻaʻole i pau koʻu loa. | No, my height is not reached. |
| | [A remark made when there is a reference to killing by sorcery. While drowning a victim to be offered as a sacrifice, the kahuna who did the drowning held his victim down as he repeated, “No, my height is not reached,” meaning that the water covers only the victim, who was advised to “Moe mālie i ke kai o ko haku’ (“Lie still in the sea of your lord”), meaning “Don’t struggle because you are bound to die.”] |
| 244 | A waho au o ka poe pele, pau kou palena e ka hoa. | After I’ve passed the bell buoy, your limit is reached, my dear. |
| | [A sailor’s saying used in an old hula song. When the ship passes the bell buoy on its way out to sea, the girl on the shore is forgotten.] |
| 266 | E ao o pau poʻo, pau hiʻu ia manō. | Be careful lest you go head and tail into the shark. |
| | [A warning to be on one’s guard. Nanaue, of Waipiʻo, Hawaiʻi, had two forms — that of a man and that of a shark. As people passed his farm to go to the beach, he would utter this warning. After they had passed, he would run to the river, change into a shark, and swim under the water to the sea where he would catch and eat those he had warned. No one knew that it was Nanaue who was eating the people until someone pulled off the shoulder covering he always wore and discovered a shark’s mouth between his shoulder blades. After he was put to death the people were safe again.] |
| 283 | E hoʻāʻo nō i pau kuhihewa. | Try it and rid yourself of illusions. |
| 355 | E naʻi wale nō ʻoukou i koʻu pono, ʻaʻole e pau. | You can seek out all the benefits I have produced and find them without number. |
| | [Said by Kamehameha I when he was dying.] |
| 389 | Haʻahaʻa haka, pau i ka ʻīlio. | The contents of a low shelf can he stolen by dogs. |
| | [Things carelessly left about can be stolen. First said by Kamalalawalu to Lonoikamakahiki in making fun of the short stature of the latter’s half-brother and chief steward, Pupukea.] |
| 423 | Hala ka hoʻoilo; ua pau ka ua. | Winter is gone, the rain has ceased. |
| | [Hard times are over; weeping has stopped.] |
| 476 | Hao kōʻala ka makani lā, pau loa. | With one great sweep of wind, all is gone. |
| 525 | He ʻalaʻihi kalaloa e pau ai nā lima i ke ʻekeʻeke. | An ʻalaʻihi kalaloa fish that makes one draw back his hands. |
| | [A person that is not to be trifled with. The ʻalaihi have spiny fins that can pierce the hands.] |
| 891 | He piko pau ʻiole. | An umbilical cord taken by a rat. |
| | [A chronic thief. The umhilical cords of infants were taken to special places where the cords of other family members were kept for many generations. If a rat took a cord before it was hidden away safely, the child became a thief.] |
| 965 | He waʻa auaneʻi ka ipu e pau ai nā pipi me nā ʻōpae. | A gourd container is not a canoe to take all of the oysters and shrimps. |
| | [The container is not too large and cannot deplete the supply. A reply to one who views with suspicion another’s food container, or who balks at sharing what he has.] |
| 1049 | Holāholā wale ʻia aʻe nō a pau ka pupuka. | It will all he stripped away until all the ugliness is gone. |
| | [Said in answer to a remark that a small child is ugly.] |
| 1066 | Hoʻokahi e pōʻino, pau pū i ka pōʻino. | One meets misfortune, all meet misfortune. |
| | [Said of those who are important to the community — when misfortune befalls one, it is a misfortune for all. The fall of an able war leader is a disaster to his followers just as the fall of a good warrior is a disaster to the leader. Every member of the group is important.] |
| 1122 | Huʻea pau ʻia e ka wai. | All scooped up by rushing water. |
| | [Everything is told, no secrets are kept.] |
| 1169 | I ʻike ʻia nō ʻoe i ka lā o ko loaʻa; i ka lā o ka nele pau kou ʻike ʻia mai. | You are recognized when prosperous; but when poverty comes, you are no longer recognized. |
| | [Fair-weather friends gather when one is prosperous and scatter when prosperity is gone.] |
| 1175 | I ka hale nō pau ke aʻo ʻana. | Instructions are completed at home. |
| | [Do all of your teaching at home. First uttered by Pupuakea, half-brother of Lonoikamakahiki, when his instructor advised him as they were preparing for battle. The instructor’s teaching was all done at home; from then on the warrior chief was on his own. Also directed toward parents who noisily scold their children in public.] |
| 1241 | ʻInā paha he puaʻa, pau i kālua. | If a pig, [you] would have heen roasted. |
| | [Said with laughter when a person forgets to come home on time. A straying pig can end up roasted in an imu. A common saying in Puna and eastem Kaʻū.] |
| 1535 | Ka pau, o ka ʻōneanea. | The end, and barrenness. |
| | [All were destroyed and nothing but desolation is left.] |
| 1782 | Ke pau ka moa, kākā i ka nuku; ke pau ka ʻiole, ahu kūkae; ke pau ka manō, lanaō i ke kai. | When a chicken finishes [eating] he cleans his beak; when a rat finishes, he leaves a heap of excreta; when a shark finishes, he rises to the surface of the sea. |
| | [A description of the table manners of people. Some are clean like the chicken; others are unclean and careless, like the rat; and still others, like the shark, loll around without offering to help.] |
| 2061 | Maikaʻi nō ka hoʻoipoipo i ka wā e lana ana ke koko; a pau ka lana ana, pau nō ka hie o ia mea. | Lovemaking is good when the blood is circulating freely [in youth]; but when the blood ceases to circulate freely [as in old age] the pleasure one derives from it ceases. |
| 2332 | No kahi ka pilikia, pau a pau. | When one is in trouble, all [give aid]. |
| 2345 | Noʻu o luna, noʻu o lalo, noʻu o uka, noʻu o kai, noʻu nā wahi a pau. | Above, below, the upland, the lowland are mine; everywhere is mine. |
| | [Said by Kamehameha III to encourage his lover Kalama to come to him. She need not fear the wrath of Kaʻahumanu for he, Kamehameha, was the master everywhere.] |
| 2382 | ʻO ia kona maʻi he ake pau. | His disease is tuberculosis. |
| | [Said of a person who is too eager to finish his work. A play on ake pau (eager to finish), the Hawaiian term for tuberculosis (literally “consumed lung”).] |
| 2410 | ʻO ka ʻīlio i paoa ka waha i ka hua moa ʻaʻole e pau ia hana iā ia. | A dog whose mouth likes the taste of eggs will not stop taking them. |
| | [Said of one who cannot be cured of a bad habit.] |
| 2468 | ʻOki pau ka hana i ke one kani o Nohili. | Strange indeed are the activities at the sounding sands of Nohili. |
| | [Barking Sands beach of Nohili, Kauaʻi, was believed to be the haunt of ghosts. Said of a person whose behavior is peculiar.] |
| 2510 | ʻO Māuli kēia o ka lā pau. | This is Māuli, the last day [of the lunar month]. |
| | [Said when a task is near completion.] |
| 2605 | Pau ka ʻike, pau ka lohe. | See no more, hear no more. |
| | [To be in a coma or in a state of unconsciousness.] |
| 2606 | Pau kā ʻoe hana, pio kā ʻoe ahi, pala kā ʻoe ʻāhui. | Your work is done, your fire is extinguished, your [banana] bunch has ripened. |
| | [Said by Kahekili, chief of Maui, after he defeated Peleioholani of Oʻahu. Used with relief and gladness that a person has died. Common in old newspapers.] |
| 2607 | Pau ka pali, hala ka luʻuluʻu kaumaha. | The cliff is now passed and with it the burden of difficulty. |
| 2608 | Pau ka wai o ia pūnāwai, ke piʻi maila ka huʻahuʻa lepo. | The water is gone from that spring, for only muddy foam arises. |
| | [Said of a mudslinger. First uttered by the Reverend George B. Rowell on Kauaʻi.] |
| 2609 | Pau ke aho i ke kahawai lau o Hilo. | Oneʻs strength is exhausted in crossing the many streams of Hilo. |
| | [Said of or by one who is weary with effort. First uttered by Hiʻiaka in a chant when she found herself weary after a battle with the lizard god Panaʻewa.] |
| 2610 | Pau kōkō a Makaliʻi i ka ʻai ʻia e ka ʻiole. | The net of Makaliʻi was all chewed up by the rat. |
| | [A total loss.] |
| 2611 | Pau kuhihewa i ka nani o ʻAipō. | Gone are all the illusions of the beauty of ʻAipō. |
| | [Said of one who finds out for himself what a person, thing, or place is really like.] |
| 2613 | Pau ʻole ka ʻepa iā Hawaiʻi. | Endless is the strange behavior of those of Hawaii. |
| | [An expression of humor or annoyance used in old newspapers whenever Hawaiians criticized one another.] |
| 2614 | Pau ʻōlelo me ka luina, he kāpena ka hoa ʻōlelo. | No more talking to sailors, only conversing with the captain. |
| | [Said of a person who has become prosperous and no longer associates with former friends.] |
| 2615 | Pau ʻole nō ka ʻumeke i kekahi, pau ʻole nō ka lemu i ka hāleu. | When one does not clean the sides of the poi bowl properly he is not likely to wipe his backside clean after excreting. |
| 2616 | Pau o Peʻapeʻa i ke ahi. | Peʻapeʻa is destroyed by fire. |
| | [Said of anything that is consumed by fire or is utterly destroyed. Peʻapeʻa was a chief and a relative of Kamehameha. He was killed by the explosion of a keg of gun powder on Kaʻuiki, Maui.] |
| 2617 | Pau Pele, pau manō. | [May I be] devoured by Pele, [May I be] devoured by a shark. |
| | [An oath, meaning “If I fail.. ..” It was believed that if such an oath were not kept, the one who uttered it would indeed die by fire or be eaten by a shark.] |
| 2618 | Pau pulu, ʻaʻohe lau kanu. | Gone, mulch and all; with not even a sweet-potato slip to plant. |
| | [Utter destruction, with nothing left for a new start.] |
| 2619 | Pau Puna ua koʻele ka papa. | Puna is ravaged; the foundation crackles. |
| | [Said of anything that is entirely consumed. From a chant by Lohiʻau when Pele sent her sisters to overwhelm him with lava.] |
| 2846 | Ua pau koʻu lihi hoihoi i ka nani o Poka ʻAilana. | I havent the slightest interest in the beauty of Ford Island. |
| | [Said when one has lost interest. This is a line from a chant.] |
| 2927 | Wehe pau i ka hohonu. | Took off to the depths. |
| | [Said of one who goes and forgets to return, like fish going off to the deep sea.] |
| 2928 | Wehe pau ka pāpale! | Away went the hat! |
| | [He put on his hat and offhe went.] |